Token ID IBYDVOxkLkHxv0DVkE2Mgnoh7Wg


Eb 528 jrr.t.PL 71,2 r wbn.w ḥr qꜣb.t



    Eb 528

    Eb 528
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl




    71,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    offene Wunde; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Brust

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Was zu tun ist bezüglich einer Wunde auf der Brust:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.12.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBYDVOxkLkHxv0DVkE2Mgnoh7Wg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDVOxkLkHxv0DVkE2Mgnoh7Wg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBYDVOxkLkHxv0DVkE2Mgnoh7Wg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDVOxkLkHxv0DVkE2Mgnoh7Wg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDVOxkLkHxv0DVkE2Mgnoh7Wg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)