Identifiant d’unité IBcAJmwW5VLvRUUxkueM899FVbQ


jri̯.w 4 Lücke s 1Q wꜥ Rest der Zeile zerstört



    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    1Q
     
     

     
     


    adjective
    de
    einzig

    (unspecified)
    ADJ





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
(es) werde gemacht [… ... ...] ein [… ... ...].
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 24.01.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • - wꜥ: Die Spuren, die Posener wiedergibt, passen nicht zu jri̯ m (j)ḫ.t wꜥ.t.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 18.08.2017, dernière révision: 18.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcAJmwW5VLvRUUxkueM899FVbQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAJmwW5VLvRUUxkueM899FVbQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBcAJmwW5VLvRUUxkueM899FVbQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAJmwW5VLvRUUxkueM899FVbQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAJmwW5VLvRUUxkueM899FVbQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)