Token ID IBcASPkERpRg1kM0uQuAAackmgo
substantive_fem
Johannisbrotfrucht
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Rand
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Mehl
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
Johannisbrotfrucht, mqr.t des Wasserrandes, Gerstenmehl.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcASPkERpRg1kM0uQuAAackmgo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcASPkERpRg1kM0uQuAAackmgo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcASPkERpRg1kM0uQuAAackmgo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcASPkERpRg1kM0uQuAAackmgo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcASPkERpRg1kM0uQuAAackmgo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.