Token ID IBcAU7Jwdtx2QEF9qv4iJdc1mmo
Comments
-
DrogWb 2f. nimmt eine flüssige Droge an, stellt aber die Frage, ob es sich nicht um das Gefäß ꜣꜥꜥ.t (WCN 24) gehandelt haben mag. Dem Sinne nach ist ein Gefäß zu erwarten, da wenigstens ein Feststoff vorhanden sein muss, der zerrieben werden konnte; Wreszinski, Papyrus, 79 vermerkt bereits, dass „zerreiben“ bei Flüssigkeiten „nicht gebräuchlich“ sei. Westendorf, Handbuch Medizin, 290 nimmt ebenso ein Gefäß an; auch Grundriss IV.2 76 ad Bln 126 Anm. 1 diskutiert dies. Ob der „Wein aus Syrien“ (so Wreszinski, Papyrus 79; Grundriss IV.1, 76) eine eigenständige Droge darstellt oder ein Attribut zum Gefäß (so Westendorf), ist nicht eindeutig. Bardinet, Les papyrus médicaux, 424 entscheidet sich wiederum für die Flüssigkeit.
Persistent ID:
IBcAU7Jwdtx2QEF9qv4iJdc1mmo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAU7Jwdtx2QEF9qv4iJdc1mmo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAU7Jwdtx2QEF9qv4iJdc1mmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAU7Jwdtx2QEF9qv4iJdc1mmo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAU7Jwdtx2QEF9qv4iJdc1mmo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.