Token ID IBcAUQqrNpX9gUPHjYIKF8ovfwQ



    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Knie

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    preposition
    de
    auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die Knie werden darüber verbunden.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.02.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • mꜣs.tj: Zur Begründung, hier mꜣs.tj zu lesen und nicht, wie in Eb 615, rd.wj, siehe MedWb 1, 351. Einen Dual in Pleneschreibung gibt es in Ram III B 1, so dass es prinzipiell möglich ist, einem Dual von mꜣs.t in einem Rezept zu begegnen, und in Mutter und Kind E 5,1 wird gbgb-Lahmheit mit pꜣḏ: „Kniescheibe“ verbunden. Nicht zuletzt folgen auf Eb 607 noch drei weitere Rezepte, in denen mꜣs.t ausgeschrieben ist, so dass mit Eb 603-610 eine geschlossene Gruppe von Rezepten gegen Kniebeschwerden vorliegen wird.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAUQqrNpX9gUPHjYIKF8ovfwQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAUQqrNpX9gUPHjYIKF8ovfwQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAUQqrNpX9gUPHjYIKF8ovfwQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAUQqrNpX9gUPHjYIKF8ovfwQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAUQqrNpX9gUPHjYIKF8ovfwQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)