Token ID IBcAVRCCTw64fUkEqAPG7X9wdXk


de
Dann wird es ihm sofort besser gehen.

Kommentare
  • Siehe Westendorf, Grammatik der medizinischen Texte, § 278.2; das davor stehende m ist wegen des Spatiums unklar und wohl zu streichen.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 13.04.2017, letzte Revision: 13.04.2017)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAVRCCTw64fUkEqAPG7X9wdXk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAVRCCTw64fUkEqAPG7X9wdXk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAVRCCTw64fUkEqAPG7X9wdXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAVRCCTw64fUkEqAPG7X9wdXk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAVRCCTw64fUkEqAPG7X9wdXk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)