Token ID IBcAZo5zQMRND0ALmB12QRxbuDE


de
Du gibst (lit. lässt hinabgehen) sein Wasser in einen Kochkessel hinein.

Kommentare
  • Das Suffixpronomen bezieht sich auf die jeweils weiter oben genannten Drogen; siehe Grundriss IV.2, 15 ad Bln 184 Anm. 2. Westendorf, Handbuch Medizin, 520 Anm. 67 bezieht es fragend auf pẖr.t, muss aber voraussetzen, dass dieses möglicherweise sein Genus gewechselt habe.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 07.03.2017, letzte Revision: 07.03.2017)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAZo5zQMRND0ALmB12QRxbuDE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZo5zQMRND0ALmB12QRxbuDE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAZo5zQMRND0ALmB12QRxbuDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZo5zQMRND0ALmB12QRxbuDE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZo5zQMRND0ALmB12QRxbuDE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)