Token ID IBcAgf0Cv0ANQ0E2uM1O5M5W0c4



    particle_nonenclitic
    de
    ach!; [Partikel (des Wunsches)]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    betreffs; bezüglich; gemäß

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
„'Ach hätte ich doch'“.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/21/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die gleiche Sequenz verwendet auch Anlamani auf Kawa VIII, Zeile 20-21.

    Commentary author: Silke Grallert

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAgf0Cv0ANQ0E2uM1O5M5W0c4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAgf0Cv0ANQ0E2uM1O5M5W0c4

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAgf0Cv0ANQ0E2uM1O5M5W0c4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAgf0Cv0ANQ0E2uM1O5M5W0c4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAgf0Cv0ANQ0E2uM1O5M5W0c4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)