Identifiant d’unité IBcAh3JVWsxxWkiJsT7OI00gtvc
Commentaires
-
- tp-ꜥ: Die Präposition wird vor allem lokal und temporal mit der Bedeutung "vor" verwendet, sowie als Konjunktion. Hier liegt eher die aus der lokalen Verwendung abgeleitete Bedeutung "wegen, in Anbetracht" vor, wie in "(erschrecken) vor" oder "(fliehen) vor" (Wb. V, 282.6-7).
-
- Nṯr.j: siehe Favard-Meeks, Les toponymes Nétjer et leurs liens avec Behbeit el-Hagara et Coptos, in: M.-F. Boussac, M. Gabolde, G. Galliano (Hgg.), Autour de Coptos. Actes du colloque organisé au Musée des Beaux-Arts de Lyon (17-18 mars 2000), Topoi Suppl. 3, 2002, 33-34 für dieses Toponym und seine Beziehungen zur Mutterschaft.
-
- jm.j=f: Ist mit Buchrolle und Pluralstrichen determiniert. Falls mit jm.j oder jm.j(t) "das Innere" bzw. "der Inhalt" gemeint ist, würde man einen Bezug auf die Gebärmutter ẖ.t erwarten, aber dann bräuchte man jm.j=s. Die Schreibung passt eher nicht zu jmꜣ.t: "Liebenswürdigkeit", bezogen auf das männliche Kind.
Identifiant permanent:
IBcAh3JVWsxxWkiJsT7OI00gtvc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAh3JVWsxxWkiJsT7OI00gtvc
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBcAh3JVWsxxWkiJsT7OI00gtvc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAh3JVWsxxWkiJsT7OI00gtvc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAh3JVWsxxWkiJsT7OI00gtvc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.