معرف الرمز المميز IBcAk7UAFQGpQEQfm32jAtDROjE



    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    fressen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Wanderheuschrecke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Es (= Nilwasser) verhinderte, dass die Heuschrecken sie (= Felder) (leer) fraßen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٣/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Die besonders hohe Nilschwemme, die somit größere Teile des Landes überflutete, verhinderte in der Folge eine Heuschreckenplage, da die Ländereien überschwemmt wurden, auf denen die Heuschrecken zuvor ihre Eier abgelegt hatten. Die Eier der ägyptischen Wanderheuschrecke entwickeln sich im Sommer zu Larven, also während der ansteigenden Nilflut.
    Umgekehrt heißt dies nach diesem Text, dass sich bei zu niedriger Nilflut die Wahrscheinlichkeit einer Heuschreckenplage erhöhte und die Ernteerträge noch geringer ausfallen konnten, als es eine niedrige Flut sowieso schon nach sich zog.

    كاتب التعليق: Silke Grallert

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcAk7UAFQGpQEQfm32jAtDROjE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAk7UAFQGpQEQfm32jAtDROjE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcAk7UAFQGpQEQfm32jAtDROjE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAk7UAFQGpQEQfm32jAtDROjE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAk7UAFQGpQEQfm32jAtDROjE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)