Token ID IBcAkNSm84LcyUyLjHlzLQh4W2A


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    verb_irr
    de
    geben; legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(es) werde um den Hals des männlichen Kindes gelegt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 20.06.2025)

Persistente ID: IBcAkNSm84LcyUyLjHlzLQh4W2A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkNSm84LcyUyLjHlzLQh4W2A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBcAkNSm84LcyUyLjHlzLQh4W2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkNSm84LcyUyLjHlzLQh4W2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkNSm84LcyUyLjHlzLQh4W2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)