Token ID IBcAkwtfhbfYKESImoSw8CZzwuY



    verb
    de
    das Herz umwenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Volk

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Herzen der pat-Menschen wandten sich mir zu.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.03.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcAkwtfhbfYKESImoSw8CZzwuY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkwtfhbfYKESImoSw8CZzwuY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAkwtfhbfYKESImoSw8CZzwuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkwtfhbfYKESImoSw8CZzwuY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkwtfhbfYKESImoSw8CZzwuY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)