Token ID IBcAlQQynyGvX0cRh8yYHmWTLBU
2.1
substantive_masc
Diagnostik; Heilkunde
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
krank sein; leiden (an)
Inf
V\inf
substantive_fem
Feuchtigkeit; Harn
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Übermaß
Inf
V\inf
substantive_fem
Feuchtigkeit; Harn
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Nässen (?)
(unspecified)
N.f:sg
Heilkunde für eine Frau, die am Urin leidet wie [(an) Überfluss (?)] des Harns und an Nässen:
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
mn mw.yt: Westendorf, Handbuch Medizin, 415 ergänzt „… am Harn leidet wie [an Überfluss] des Harns und Nässen". Er verweist (S. 415, Anm. 686) auf sḥꜣw (Zl. 1.27 = Kah 8) und auf ḥꜣw (Eb 264: mwy.t n.t ḥꜣw). Beide Wörter würden in der Lücke passen, aber sḥꜣw ist mit "schlechtem Paket" und Pluralstrichen, ḥꜣw mit dem Personendeterminativ geschrieben. Vgl. dazu auch Eb 273 (mn=f ḏꜣd.yt). S. dazu auch Strouhal e.a. Medicine of Ancient Egyptians, 150.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcAlQQynyGvX0cRh8yYHmWTLBU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAlQQynyGvX0cRh8yYHmWTLBU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ines Köhler, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAlQQynyGvX0cRh8yYHmWTLBU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAlQQynyGvX0cRh8yYHmWTLBU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAlQQynyGvX0cRh8yYHmWTLBU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.