Token ID IBcBAp573iDRVkynlaWyuT6nbZo
substantive_masc
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
übergießen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
8.7
substantive_masc
Fett (vom Tier)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
süß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
kꜣkꜣ-Pflanze, nachdem sie (mit Wasser?) übergossen worden ist, süßes Fett, frisches Weihrauchharz.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 07.02.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Nach Westendorf, Handbuch, 370. Grundriss IV.1, 249 mit Grundriss IV.2, 192 ad Bln 97 Anm. 2 ohne Übersetzungsvorschlag, ebenso Bardinet, Les papyrus médicaux, 420; Germer, Arzneimittelpflanzen, 333-335 denkt an „Dornen (o.ä.)“ (< von sti̯ „schießen“).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcBAp573iDRVkynlaWyuT6nbZo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBAp573iDRVkynlaWyuT6nbZo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBAp573iDRVkynlaWyuT6nbZo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBAp573iDRVkynlaWyuT6nbZo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBAp573iDRVkynlaWyuT6nbZo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.