Token ID IBcBSfcM7e2U1kHfmVJLQ9X63QM
substantive_masc
[eine Wasserpflanze (ein Laichkraut)]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
oberägyptisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
[eine Wasserpflanze (ein Laichkraut)]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
unterägyptisch; nördlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Papyrus
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
83,15
substantive_fem
[Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
[ein mineralischer Stoff (ockerhaltig)]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
Oberägyptische nšꜣ-Wasserpflanzen: 1 (Dosis), unterägyptische nšꜣ-Wasserpflanzen: 1 (Dosis), Papyrus: 1 (Dosis), tjꜣ-Pflanzen: 1 (Dosis), „Feder-des-Nemti“-Pflanzen: 1 (Dosis), ṯr.w-Ocker: 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 29.05.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcBSfcM7e2U1kHfmVJLQ9X63QM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSfcM7e2U1kHfmVJLQ9X63QM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBSfcM7e2U1kHfmVJLQ9X63QM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSfcM7e2U1kHfmVJLQ9X63QM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSfcM7e2U1kHfmVJLQ9X63QM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.