Identifiant d’unité IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw


Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive)

ꜥ.w[j].DU =fj [t]w[t](.w) ḥr nfr.yt 〈ḥr〉 S.3 Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive) jri̯.t ḥm.y m ꜥnḫ



    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    versammelt sein

    PsP.3dum
    V\res-3du.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Strick (am Steuerruder)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP





    S.3
     
     

     
     



    Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive)

    Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive)
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Steuermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Seine beiden Hände sind auf der Ruderstange vereinigt, wenn der Steuermann während des Lebens lenkt (wörtlich: handelt).
en
For [I am a humble man] (?) whose hands were together upon the steering rope,
acting as a helmsman in life.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils (Fichier texte créé: 31.05.2017, dernières modifications: 27.11.2022)

Identifiant permanent: IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils, Identifiant d’unité IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBUaMo4ysOTkYqlylI6OcrVOw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)