Token ID IBcBkhFW9rcQu0cMod6GDdLAQRw
verb_2-lit
(Medikamente) zerstoßen
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Samen (?)
(unspecified)
N.f:sg
88,18
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Flachs; Lein
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Panzer (der Schildkröte)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Schildkröte
(unspecified)
N.m:sg
Werde mit Häcksel (?) vom Flachs (und) dem Panzer einer Schildkröte zerstoßen;
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/11/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
p(ꜣ)q.yt n.t šṯ.w: Wreszinski, Papyrus Ebers, 181 (zu schließen aus seinen Wortgrenzen) und Grundriß der Medizin IV/1, 240 halten dies für eine weitere Droge der übergeordneten Drogenliste (Muttermilch, šꜣšꜣ-Früchte, mꜣd-Mineral des Spiegels, (...), Panzer einer Schildkröte). Ebbell, Papyrus Ebers, 103, Bardinet, Papyrus médicaux, 353 und Westendorf, Handbuch Medizin 671 koordinieren diese Ingredienz dagegen mit den Flachssamen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcBkhFW9rcQu0cMod6GDdLAQRw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkhFW9rcQu0cMod6GDdLAQRw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBkhFW9rcQu0cMod6GDdLAQRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkhFW9rcQu0cMod6GDdLAQRw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkhFW9rcQu0cMod6GDdLAQRw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.