Token ID IBcCBi7mYvGTg0UKnpaizzgD3mc
verb_3-inf
machen; fertigen
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Netzverband
(unspecified)
N.f:sg
91,14
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Leinen; Leinengewebe
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
knüpfen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Du bereitest ihm (d.h. dem Ohr) folglich einen Netzverband aus geknüpftem ꜥꜣ.t-Leinen.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 25.07.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
sti̯ bezeichnet das Knüpfen eines Netzes (jꜣd.t). Zu diesem Vorgang s. Moussa/Altenmüller, Nianchchnum und Chnumhotep, 95 und Taf. 31. In Eb 766f ist mit jꜣd.t sicherlich konkreter ein Netzverband gemeint, und sti̯ dürfte sich auf das Material beziehen statt auf das Netz. Bezöge es sich auf jꜣd.t, wäre es überflüssig, weil ein Netz ohnehin erst durch das Knüpfen zum Netz wird.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcCBi7mYvGTg0UKnpaizzgD3mc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBi7mYvGTg0UKnpaizzgD3mc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCBi7mYvGTg0UKnpaizzgD3mc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBi7mYvGTg0UKnpaizzgD3mc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBi7mYvGTg0UKnpaizzgD3mc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.