معرف الرمز المميز IBcCCGt2WnWS7Un7iM1Ls3Id5Ck



    verb_3-lit
    de
    besprengen (mit Flüssigkeit)

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    93,15
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]; diese [Dem.Pron. sg.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_fem
    de
    Brocken; Stücke

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Aufgang

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    (jmdn.) Platz nehmen lassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl




    93,16
     
     

     
     

    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    viel

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Du besprengst diese Stücke folglich erneut beim Aufgang des Morgensterns und veranlasst, dass sich die Frau über viele Tage hinweg darauf setzt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Florence Langermann، Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٧/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBcCCGt2WnWS7Un7iM1Ls3Id5Ck
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCGt2WnWS7Un7iM1Ls3Id5Ck

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Florence Langermann، Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcCCGt2WnWS7Un7iM1Ls3Id5Ck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCGt2WnWS7Un7iM1Ls3Id5Ck>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCGt2WnWS7Un7iM1Ls3Id5Ck، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)