Token ID IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc


(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2, #3)
de
Du lässt folglich ein neues ꜥnḏ.yt-Gefäß und eine neue ...-Schale, gefüllt mit Wasser, nachts dem Tau aussetzen.

Persistente ID: IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.3.2025)