Identifiant d’unité IBcCI67RCfDqQUQksW7wWJnT31U
Fragment rt. 15
Fragment rt. 15
rt. 15,x+1
gods_name
Schlangen
(unspecified)
DIVN
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
•
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
gods_name
Amaunet (fem. Gegenstück zu Amun)
(unspecified)
DIVN
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
Rest verloren
[… … … so wie es sagt (?)] die ḏdf,t-Schlange vor dem Uräus, so wie es sagen Amun und Amaunet, so wie es sagt Jm.t (?) [… … …].
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 07.08.2017,
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
Die Lesung der (sonst unbekannten) Göttin ist unklar; Vorschläge von Massart, Leiden Magical Papyrus, 87 Anm. 14: „it is neither ʾIbꜣ,t, nor ʾIꜣḫ.t, and hardly ʾImw.t.“
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBcCI67RCfDqQUQksW7wWJnT31U
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCI67RCfDqQUQksW7wWJnT31U
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBcCI67RCfDqQUQksW7wWJnT31U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCI67RCfDqQUQksW7wWJnT31U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCI67RCfDqQUQksW7wWJnT31U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.