Identifiant d’unité IBcCI6WBRy5oT0nwkpRy1eQW8xU
verb_2-lit
aufwachen
Imp.sg
V\imp.sg
punctuation
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
PUNCT
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
[eine Krankheit]
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_2-lit
aufwachen
Imp.sg
V\imp.sg
punctuation
zweimal (Betonung bei Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
Rest der Zeile verloren
11,3
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb
schlafen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Rest der Zeile verloren
rt. 11,4
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
•
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
Rest der Zeile verloren
rt. 11,5
verb_2-lit
aufwachen
(unclear)
V(unclear)
Rest der Zeile verloren
Erwache, erwache, oh Achu! ⸢Erwache, erwache⸣ [… … …], du der schläft [… … …] Seth, der [… … …] ⸢erwachen⸣ [… … …].
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 07.08.2017,
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
Danach vielleicht zu ergänzen: [pꜣ n.tj hrp] siehe Massart, Leiden Magical Papyrus, 83 Anm. 1; oder [pꜣ sꜣ~mꜥw~nꜣ], so Müller, Beschwörungen, 287. Beides aber spekulativ; siehe Beck, Sāmānu, 151 ad 1.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBcCI6WBRy5oT0nwkpRy1eQW8xU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCI6WBRy5oT0nwkpRy1eQW8xU
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBcCI6WBRy5oT0nwkpRy1eQW8xU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCI6WBRy5oT0nwkpRy1eQW8xU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCI6WBRy5oT0nwkpRy1eQW8xU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.