Token ID IBcCJQ8OEmUmBkEFurMQFSbkiv0


de
Wie soll [sie] gebären können, wenn sie leidet und weint?

Kommentare
  • Die Übersetzung dieses und des folgenden Satzes nach Beck, Sāmānu, 156 mit 157 ad 4-5. Massart, Leiden Magical Papyrus, 105 fasst diesen Satz und den nächsten zusammen, und übersetzt: „She readeth an incantation weeping because of the serpent which the god has given thee …“ mit šni̯ „lesen; rezitieren; beschwören“. Müller, Beschwörungen, 289-290 mit Anm. 202 emendiert und segmentiert diese Passage anders: (a) msi̯ [=st] [m]j-jḫ jw =st ḥr šni̯.t „Wie soll sie gebären, indem sie leidet?“; (b) {ḥr} 〈m〉 rmi̯.yt n pꜣ ḥfꜣ,w pw pꜣ rdi̯.n n =k pꜣ nṯr: „〈Es〉 ist die Träne der Schlange, die dir der Gott gab.“

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 15.08.2017, letzte Revision: 25.09.2017)

  • Ergänzungsvorschlag Massart, Leiden Magical Papyrus, 106 Anm. 8.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 15.08.2017, letzte Revision: 15.08.2017)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCJQ8OEmUmBkEFurMQFSbkiv0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJQ8OEmUmBkEFurMQFSbkiv0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCJQ8OEmUmBkEFurMQFSbkiv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJQ8OEmUmBkEFurMQFSbkiv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJQ8OEmUmBkEFurMQFSbkiv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.4.2025)