Token ID IBcCJxcTWs9a5kZhoeCsb8AQZXM






    Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN




    vs. 6,8
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    [eine Schale]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 12 Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Blut

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    vs. 6,9
     
     

     
     




    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL




    ca. 8Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    vs. 6,10
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de
    bitter sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[…], sie bringt sieben ⸢Schalen aus Silber⸣ (und) [x … Schalen] aus Kupfer / Bronze, [… ... ... ] das Blut des Re vom Erdboden, [… … des] Re, welches bitterer ist als die ttm-Pflanze.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Diese Pflanze seit Drioton, in: BiOr 12, 1955, 165 mit „Mandragora“ (nach Hebräisch dūdaj) übersetzt. Beck, Sāmānu, 118 ad 16 stellt es zu einer ugaritischen Pflanze tyt (Pl. tytm), die möglicherweise Asa foetida = Ferula assa-foetida L. „Asant“ bezeichnet; nach J. Tropper, Kleines Wörterbuch des Ugaritischen, ELO 4, Wiesbaden 2008, 130. Der Paralleltext rt. 4,3 hat eine andere Pflanze, ḥmy.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCJxcTWs9a5kZhoeCsb8AQZXM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJxcTWs9a5kZhoeCsb8AQZXM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCJxcTWs9a5kZhoeCsb8AQZXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJxcTWs9a5kZhoeCsb8AQZXM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJxcTWs9a5kZhoeCsb8AQZXM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)