Token ID IBcCKEandWIdzUW4iWXYb8H3E7s
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
punctuation
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
PUNCT
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
vs. 22,4
ca. 3Q
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Rest der Zeile verloren
Rest der Beschwörung verloren
Komm zu mir, komm zu mir, Mutter […] ⸢Osiris⸣ [… … …].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 08/07/2017,
latest changes: 09/16/2025)
Persistent ID:
IBcCKEandWIdzUW4iWXYb8H3E7s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKEandWIdzUW4iWXYb8H3E7s
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBcCKEandWIdzUW4iWXYb8H3E7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKEandWIdzUW4iWXYb8H3E7s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKEandWIdzUW4iWXYb8H3E7s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.