Token ID IBcCKNuQMR3y10yAqFmFLUoLG7E
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
vs. 22,4
ca. 3Q
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Rest der Zeile verloren
Rest der Beschwörung verloren
Komm zu mir, komm zu mir, Mutter […] ⸢Osiris⸣ [… … …].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCKNuQMR3y10yAqFmFLUoLG7E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKNuQMR3y10yAqFmFLUoLG7E
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCKNuQMR3y10yAqFmFLUoLG7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKNuQMR3y10yAqFmFLUoLG7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKNuQMR3y10yAqFmFLUoLG7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.