Token ID IBcCWIUscIzYr0CYsnApiEEFCAA
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
auch; ferner; [enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
machen; fertigen
SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Geschmack
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
98,18b
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
angenehm machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Duft; Geruch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Mund
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
(vacat: Rest der Zeile leergelassen)
(vacat: Rest der Halbkolumne leergelassen)
Sie bereiten ferner „Mundgeschmack“ (d.h. Pillen?) aus ihnen, um den Duft ihrer Münder angenehm zu machen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/15/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCWIUscIzYr0CYsnApiEEFCAA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCWIUscIzYr0CYsnApiEEFCAA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCWIUscIzYr0CYsnApiEEFCAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCWIUscIzYr0CYsnApiEEFCAA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCWIUscIzYr0CYsnApiEEFCAA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.