Identifiant d’unité IBcCdxUQLWRwuUWjkK0BJ03fXu8
Eb 854h
Eb 854h
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gefäß (des Körpers); Band; Sehne
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_4-inf
führen
PsP.3plm_Aux.jw
V\res-3pl.m
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unteres) Bein
Noun.du.stabs
N.m:du
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unteres) Bein
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
die Rechte
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unteres) Bein
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
links
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
100,7
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
erreichen
Inf
V\inf
substantive_fem
Sohle (des Fußes)
(unspecified)
N.f:sg
Sechs Gefäße führen zu den Beinen, drei zum rechten Bein, drei zum linken Bein, um die Fußsohle zu erreichen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Florence Langermann,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 04.10.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
Identifiant permanent:
IBcCdxUQLWRwuUWjkK0BJ03fXu8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCdxUQLWRwuUWjkK0BJ03fXu8
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBcCdxUQLWRwuUWjkK0BJ03fXu8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCdxUQLWRwuUWjkK0BJ03fXu8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCdxUQLWRwuUWjkK0BJ03fXu8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.