معرف الرمز المميز IBcCiTxlZTYSgE78nS5rOXjtAJI
تعليقات
-
Wenn medizinhistorische Abhandlungen zur Geschichte von Krebsbehandlungen gelegentlich einen „god Xenus“ erwähnen, der im Papyrus Ebers vorkäme (bspw. Shepard, Illustrated History of Health and Fitness, 90), meinen sie damit eigentlich diesen Lehrtext Eb 874. Der Gott Xenus verdankt seine Existenz einem Missverständnis veralteter Transkriptionskonventionen: Joachim, Papyros Ebers, 194 gab den Namen des Gottes durch „χensu” wieder, d.h. mit griechischem Chi zur Wiedergabe des ḫ. Daraus wurde bei Bryan, Papyrus Ebers, 134 und und 148-149 ein „Xensu“ mit kursiv gesetztem, aber eindeutig lateinischem „X“. Da Bryan keinen Kommentar zu seinen Wiedergabekonventionen gibt, war es nichtägyptologischen Lesern nicht ersichtlich, dass seine Kursivsetzung eine Abweichung vom normalen Lautwert andeuten sollte, so dass daraus unter zusätzlicher Abwandlung der Endung leicht ein „Xenus“ werden konnte.
Der eigentlich in Eb 874 genannte Mondgott Chons ist Heilgott wie Unheilbringer (Brunner, in: LÄ I, 960 [u.a. mit Eb 874 als Beleg]). Die hier genannte Krankheit ist keinesfalls leicht zu identifizieren; für Krebs gibt es jedenfalls nicht genügend Indizien. Zu anderen Vorschlägen vgl. die Diskussion bei Radestock, Prinzipien der ägyptischen Medizin, 218.
معرف دائم:
IBcCiTxlZTYSgE78nS5rOXjtAJI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiTxlZTYSgE78nS5rOXjtAJI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Florence Langermann، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcCiTxlZTYSgE78nS5rOXjtAJI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiTxlZTYSgE78nS5rOXjtAJI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiTxlZTYSgE78nS5rOXjtAJI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.