معرف الرمز المميز IBcCif0dWKCZOU9dvslVSh2kGm0



    verb_4-lit
    de
    behandeln

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    107,5
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    behandeln

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    offene Wunde; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möge sie behandelt sein entsprechend dem Behandeln einer Wunde!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Florence Langermann، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٠/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • srwḫ.tj: Eine Lösung als unabhängiges, optativisches Pseudopartizip „Sie möge behandelt sein“, analog zu dem zꜣu̯.tj: „Du mögest behutsam sein“ von Eb 871c (vgl. Westendorf, Grammatik, § 180.aa.1; Ausdruck eines Wunsches, vgl. GEG, 313, Schenkel, Einführung 2012, 236 und Brose, Grammatik der dokumentarischen Texte, § 248) liegt nahe, weil das zu den parallelen, aber syntaktisch unabhängigen, prospektivisch-jussivischen Anweisungen der vorigen Lehrtexte passt. Westendorf, Grammatik, § 184 sieht dagegen darin ein „Pseudopartizip des Resultats“, „das hier angibt, daß nach einer Spezialbehandlung (Schnitt) ‚schließlich‘ noch die allgemeine Wundbehandlung folgt“ (S. 132), und er schließt srwḫ.tj als Nebensatz an.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcCif0dWKCZOU9dvslVSh2kGm0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCif0dWKCZOU9dvslVSh2kGm0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Florence Langermann، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcCif0dWKCZOU9dvslVSh2kGm0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCif0dWKCZOU9dvslVSh2kGm0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCif0dWKCZOU9dvslVSh2kGm0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)