Token ID IBcCif8U1r84D0WQlwSUR5lKfNw



    verb_3-inf
    de
    nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de
    Hand anlegen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    109,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c
de
Du sollst nicht Hand an irgendetwas diesem Gleiches legen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/16/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcCif8U1r84D0WQlwSUR5lKfNw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCif8U1r84D0WQlwSUR5lKfNw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCif8U1r84D0WQlwSUR5lKfNw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCif8U1r84D0WQlwSUR5lKfNw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCif8U1r84D0WQlwSUR5lKfNw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)