Identifiant d’unité IBcCmKNawJbawUyqp2gz7fyDOgI
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
ca. 1 bis 2Q
x+4,5
substantive_fem
[Wort]
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
Älteste
(unspecified)
DIVN
epith_god
Tochter der Nut
(unspecified)
DIVN
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
Oh Isis, [große (?)] Gött[in] [… …] (x+4,5) älteste [___] (?), Tochter der Nut, komm!
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 28.09.2017,
dernières modifications: 20.08.2025)
Commentaires
-
nṯr[,t] [⸮wr.t?]: Vorschlag zur Ergänzung nach O’Rourke, Royal Book of Protection, 73 [X]. Ebenso wahrscheinlich wäre eine Ergänzung von ꜥꜣ.t, Dils (Anmerkungen 27.03.2019), vgl. ebenso LGG VIII, 37b.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBcCmKNawJbawUyqp2gz7fyDOgI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmKNawJbawUyqp2gz7fyDOgI
Citer en tant que:
(Citation complète)Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBcCmKNawJbawUyqp2gz7fyDOgI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmKNawJbawUyqp2gz7fyDOgI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmKNawJbawUyqp2gz7fyDOgI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.