Token ID IBcCmPxkPW5xWEcOmapcW7dBQCM



    verb_irr
    de
    kommen (zu tun)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    überqueren

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wanderheuschrecke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Komm, um zu den Heuschrecken überzusetzen.
Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcCmPxkPW5xWEcOmapcW7dBQCM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmPxkPW5xWEcOmapcW7dBQCM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Göttinger Medizinprojekt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmPxkPW5xWEcOmapcW7dBQCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmPxkPW5xWEcOmapcW7dBQCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmPxkPW5xWEcOmapcW7dBQCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)