Token ID IBcDMVL7p71NjEOktQGaiLgxtzg
[jr] [ḏꜣ]ḏꜣ.t [ꜥꜣ.t] [jm.j] Ḫm • rt. 1,4 [Ḥr.w] [M]ḫnt[j-n]-jr.tj [Ḏḥw.tj] ca. 4Q T[ꜣ]-〈j〉r[.t=f] •
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(Toten-)Gericht
(unspecified)
N.f:sg
adjective
erhaben
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Letopolis (im Delta)
(unspecified)
TOPN
•
rt. 1,4
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
Mechenti-en-irti
(unspecified)
DIVN
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
ca. 4Q
place_name
Naref
(unspecified)
TOPN
•
[Was das Hohe Ger]richt [betrifft, das in] Letopolis [ist], [das sind Horus, Me]chenti-irti, [Thot … in] T[a]〈j〉ertef.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/27/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zur Transkription siehe rt. 2,3. Es handelt sich um eine Verschreibung für n-ꜣr=f „Naref“; siehe Gardiner, Hieratic Papyri I, 67.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcDMVL7p71NjEOktQGaiLgxtzg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMVL7p71NjEOktQGaiLgxtzg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcDMVL7p71NjEOktQGaiLgxtzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMVL7p71NjEOktQGaiLgxtzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMVL7p71NjEOktQGaiLgxtzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.