Token ID IBcDMs3T4JGH2UJWhJjtCr1Wa0c







    rt. 5,3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL





    [•]
     
     

     
     
de
Werde getrunken vom Manne od[er] der Frau.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 11/28/2017, latest changes: 09/30/2025)

Persistent ID: IBcDMs3T4JGH2UJWhJjtCr1Wa0c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMs3T4JGH2UJWhJjtCr1Wa0c

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBcDMs3T4JGH2UJWhJjtCr1Wa0c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMs3T4JGH2UJWhJjtCr1Wa0c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMs3T4JGH2UJWhJjtCr1Wa0c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)