معرف الرمز المميز IBcDNQ60BmWxoEx7oAKMmn96OWo


de
dann muss man ihn folglich ständig mit kühlem Wasser besprengen;
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - wn.ḫr.t(w): Westendorf, Grammatik, 198, Anm. 5 vermutet eine defektive Schreibung für wnn.ḫr=tw.
    - ntš m mw qb: Boessneck, Die Tierwelt des Alten Ägypten, München 1988, 71 erkennt eine Kaltwassertherapie.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcDNQ60BmWxoEx7oAKMmn96OWo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNQ60BmWxoEx7oAKMmn96OWo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcDNQ60BmWxoEx7oAKMmn96OWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNQ60BmWxoEx7oAKMmn96OWo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٠ ديسمبر ٢٠٢٤)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNQ60BmWxoEx7oAKMmn96OWo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٠ ديسمبر ٢٠٢٤)