Token ID IBcDNXyU8JXXJkGyrSzKz92kVZ4


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

Lücke D/15 jw n-wn[.t] 6Q





    Lücke
     
     

     
     




    D/15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hund

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    (es) existiert nicht; indem nicht

    (unspecified)
    PTCL




    6Q
     
     

     
     
de
(Abschnittswechsel innerhalb des Falles:) ... ...] Hund, weil/nicht (?) [...] ist [... ...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.11.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - jw: "Hund". Der Kontext ist völlig unklar, aber der Hund wird nicht am Anfang eines (neuen) Krankheitsfalles genannt (keine nach oben fortgeführte Kolumnentrennlinie, die auf eine neue Überschrift hinweisen könnte). Deshalb ist unbekannt, ob hier eine Hundekrankheit oder z.B. ein Vergleich mit einem Hund vorliegt.
    - n wn: Vgl. n wn mꜣꜥ in Kol. 63. MedWb I, 191 vermutet hier die Konstruktion mit "weil". Es kann nicht die Negation n-wn.t: "nicht existiert ..." sein (so Kosack, in: Armant 3, 1969, 175), zumindest ist n nicht mit den sog. negativen Armen geschrieben.
    - Griffith, pKahun and Gurob, 107 schließt nicht aus, dass Fragment L/18 das untere Ende von Kol. D/15 ist, aber das ist sehr unwahrscheinlich, falls L/18 zu der Überschrift Kol. 17 gehört (beides n + Schlange).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcDNXyU8JXXJkGyrSzKz92kVZ4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNXyU8JXXJkGyrSzKz92kVZ4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcDNXyU8JXXJkGyrSzKz92kVZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNXyU8JXXJkGyrSzKz92kVZ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNXyU8JXXJkGyrSzKz92kVZ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)