Token ID IBcDU1J46wy95kxWnB7qXMwk1gc



    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    10
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erbitten

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Compl.inf.t
    V\adv.inf.f

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Armut

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Seine Majestät (= Taharqa) [er]bat eine Überschwemmung ⸢durch seinen Vater Amun-Re, Herrn der Throne Beider Länder, um keine⸣ Armut (= Hungersnot) in seiner Zeit zu⸢zulassen⸣.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/30/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcDU1J46wy95kxWnB7qXMwk1gc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDU1J46wy95kxWnB7qXMwk1gc

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBcDU1J46wy95kxWnB7qXMwk1gc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDU1J46wy95kxWnB7qXMwk1gc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDU1J46wy95kxWnB7qXMwk1gc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)