Token ID IBcDUCLr36oX0kvWsZ7WIhbAod0
1
title
Versorgter bei Apis-Osiris-Chontamenti
(unspecified)
TITL
title
Verwalter von Imet
(unspecified)
TITL
title
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
2
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Palastleiter
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Sem-Priester
(unspecified)
TITL
title
Hüter aller Geheimnisse des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
Nefer-ib-Re
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Gottesvater des Herrn der Kraft
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Sem-Priester
(unspecified)
TITL
3
person_name
Psammetich
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Angehörige von Imet
(unspecified)
TITL
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
title
Priester des Herrn der Kraft
(unspecified)
TITL
4
gods_name
Chons
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Würdige bei Apis-Osiris-Chontamenti, der Verwalter von Imet, der [Priester]-der-Mehet-weret / Mehet, der Großen, der Einzige [Freund], der Palastleiter, der Vorsteher der Sem-Priester, der Hüter jedes Geheimnisses des Königs Nefer-ib-Re, den der Gottesvater des 'Herrn der körperlichen Kraft' und [Vorsteher] der sem-Priester Psammetich erzeugte, den die Angehörige (?) von Imet Nes-neb-taui, die Tochter des qah-Priesters des 'Herrn der körperlichen Kraft' von Memphis Chons-? gebar, er sagt:
Datierung:
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Max Bader,
Anja Weber,
Silke Grallert,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.12.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcDUCLr36oX0kvWsZ7WIhbAod0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDUCLr36oX0kvWsZ7WIhbAod0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roberto A. Díaz Hernández, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBcDUCLr36oX0kvWsZ7WIhbAod0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDUCLr36oX0kvWsZ7WIhbAod0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDUCLr36oX0kvWsZ7WIhbAod0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.