Token ID IBcDUKWqmr9vO0oWnABDZ72uM6E



    substantive_fem
    de
    Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Erbe

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    durch (jmd.) (Agens)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    12
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Anch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    lang

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gelobter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de
    Herr der Erde

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(Mein) Begräbnis ist bei dir, (mein) Erbe ist bei dir [nach] einer langen Lebenszeit unter den Gelobten dieses Herrn der Erde.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.12.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcDUKWqmr9vO0oWnABDZ72uM6E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDUKWqmr9vO0oWnABDZ72uM6E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBcDUKWqmr9vO0oWnABDZ72uM6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDUKWqmr9vO0oWnABDZ72uM6E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDUKWqmr9vO0oWnABDZ72uM6E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)