Token ID IBcDYFU0nLLcMEqIjZ7ZzjXbgYA







    20
     
     

     
     


    title
    de
    Bekannte des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Teny

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    sprechen; reden; (über etwas) schlecht reden; fordern

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    man

    (unspecified)
    =3sg.c
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(20) Die Königsbekannte Tani: Möge sie nach Abydos gehen an jenem Tag, den man nicht ausspricht.
Autor:innen: John M. Iskander; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 18.12.2017, letzte Änderung: 05.09.2025)

Kommentare
  • Höckstwahrscheinlich bezieht hrw pfj nn mdw =tw sich auf den Todestag der Steleninhaberin. Siehe: Leahy, in: GM 108, 49.

    Autor:in des Kommentars: John M. Iskander (Datensatz erstellt: 18.02.2018, letzte Revision: 18.02.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcDYFU0nLLcMEqIjZ7ZzjXbgYA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDYFU0nLLcMEqIjZ7ZzjXbgYA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
John M. Iskander, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBcDYFU0nLLcMEqIjZ7ZzjXbgYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDYFU0nLLcMEqIjZ7ZzjXbgYA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDYFU0nLLcMEqIjZ7ZzjXbgYA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)