Token ID IBgAMPQnQ5COuUWokaG96WwnL6Y



    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    zugehörig zu

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    Weisung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr




    13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Ka-Diener und die Rezitationspriester sind (nun) bei ihren Pflichten, jedermann kennt seine Aufgabe.“
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBgAMPQnQ5COuUWokaG96WwnL6Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMPQnQ5COuUWokaG96WwnL6Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBgAMPQnQ5COuUWokaG96WwnL6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMPQnQ5COuUWokaG96WwnL6Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMPQnQ5COuUWokaG96WwnL6Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)