معرف الرمز المميز IBgANBdVU8RzWU8wnhqL7bBCxr8
Einleitung vs. 1 [⸮ꜥnḫ?] [Ḥr.w] [ꜥꜣ-ḫpr.w] ⸢nb.tj⸣ Twt-msw.t Ḥr.w-nbw Ṯꜣz-tꜣ.wj nswt-bj.tj 𓍹Nb-pḥ.tj-Rꜥw𓍺 zꜣ-Rꜥw 𓍹Jꜥḥ-ms𓍺 ꜥnḫ ⸢ḏ⸣.t
تعليقات
-
In keiner Version erhalten, aber von Helck, Historisch-Biographische Texte, 104 ergänzt. Es ist nicht ausgeschlossen, dass ꜥnḫ dastand, aber gesichert ist es auch nicht. Ritner, in: Ritner/Moeller, in: JNES 73, 2014, 3 hat es aber übernommen.
-
Die Transkription richtet sich weitgehend nach der Rekonstruktion von Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 5; er ist aber weniger sorgfältig, was Lücken betrifft, als Helck, Historisch-Biographische Texte, 104-110. Wenn nicht anders vermerkt, sind die Ergänzungen in den Lücken der inhaltsgleichen Vorderseite entnommen, und Kommentare zu solchen Stellen sind dort vermerkt. Es gibt eine Ausnahme: Aufgrund der Beschaffenheit des Bildfelds, in welchem auf der Vorderseite die Zentralachse der Abbildung nicht in der genauen Mitte des Bildfeldes zu liegen scheint, sondern leicht nach rechts verschoben (so Vandersleyen, in: RdÉ 20, 129), nimmt Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 6 an, dass am linken Rande beider Bildfelder noch eine vertikale Kolumne angebracht war, die die Nennung des Regierungsjahres (Allen: rnp.t-zp 1 „Jahr 1“) [siehe bei Datierung] enthielt. Auch Vandersleyen, in: RdÉ 19, 150 äußerte diesen Verdacht. Rigoros abgelehnt wird diese Deutung von Ritner, in: Ritner/Moeller, in: JNES 73, 2014, 3-4. Es gibt tatsächlich keinen sicheren Hinweis auf die Existenz einer solchen Kolumne. Für das 1. Regierungsjahr spricht vielleicht eine Anspielung in rt./vs. 2, in der steht, dass der Sonnengott den König gerade eingesetzt hatte (dhn.n sw Rꜥw r nswt ḏs=f$); vgl. Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 7; Beylage, Stelentexte, 81 Anm. 238; dies auch befürwortet von Ritner, in: Ritner/Moeller, in: JNES 73, 2014, 4.
معرف دائم:
IBgANBdVU8RzWU8wnhqL7bBCxr8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANBdVU8RzWU8wnhqL7bBCxr8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgANBdVU8RzWU8wnhqL7bBCxr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANBdVU8RzWU8wnhqL7bBCxr8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANBdVU8RzWU8wnhqL7bBCxr8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.