Identifiant d’unité IBgANPQRtmP7LEHAnXGIZS2kbss
Commentaires
-
Zur Übersetzung siehe Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, Kommentar S. 14: Die Bedeutung ist die wörtliche: „führen, leiten“; übernommen von Beylage, Stelentexte, 83 mit Anm. 252; Klug, Stelen, 40 mit Anm. 324; vgl. noch Ritner, in: Ritner/Moeller, in: JNES 73, 2014, 9 Anm. 73. Abzulehnen sind danach die Übersetzungen von Vandersleyen, in: RdÉ 17, 1968, 142 mit 143 Nr. 37 „faire évacuer“ und Ritner, in: Polinger Foster/Ritner, in: JNES 55, 1996, 11 „drain“; Goedicke, Studies, 153: „governance“ (als Substantiv; zu seiner Übersetzung siehe den ersten Kommentar im nächsten Satz).
Identifiant permanent:
IBgANPQRtmP7LEHAnXGIZS2kbss
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANPQRtmP7LEHAnXGIZS2kbss
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBgANPQRtmP7LEHAnXGIZS2kbss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANPQRtmP7LEHAnXGIZS2kbss>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANPQRtmP7LEHAnXGIZS2kbss, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.