Token ID IBgAVJ2mbLFE1E4zqoP98BmLtjQ







    12
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Truppe; Heer

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sklave

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    erreichen

    PsP.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Kusch (Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Da erreichte dieses Heer Seiner Majestät das Elende Kusch.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Text file created: 02/23/2018, latest changes: 09/10/2024)

Persistent ID: IBgAVJ2mbLFE1E4zqoP98BmLtjQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAVJ2mbLFE1E4zqoP98BmLtjQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Token ID IBgAVJ2mbLFE1E4zqoP98BmLtjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAVJ2mbLFE1E4zqoP98BmLtjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAVJ2mbLFE1E4zqoP98BmLtjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)