Token ID IBgAWZlnno1fME46nLQjnXECCSc






    a2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    außer

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Nicht hat ein König diesen ⸢Ort⸣ seit der Zeit des Horus erreicht, mit Ausnahme von Meiner Majestät.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/28/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • So zu lesen nach Davies, in: Nubia in the New Kingdom, 71 Fig. 6 mit Kommentar S. 72, gegen ders., in: Sudan & Nubia 5, 2001, 49 Fig. 6 mit Übersetzung S. 47, wo „Kusch“ gelesen worden ist.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAWZlnno1fME46nLQjnXECCSc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAWZlnno1fME46nLQjnXECCSc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgAWZlnno1fME46nLQjnXECCSc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAWZlnno1fME46nLQjnXECCSc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAWZlnno1fME46nLQjnXECCSc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)