Token ID IBgAZ0fS3m8cekcWq4tzcZ1ZtJA



    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg
de
Du bist ⸢der König(?)⸣.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/08/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Das Wort ist logographisch mit dem Zeichen A41 „sitzender König“ geschrieben, daher die Lesung nicht völlig sicher; vgl. die Einschätzung von Klug, Stelen, 60 Anm. 502. Breasted, Records, 38, § 91 hat es daher nicht als nswt aufgefasst, sondern als Determinativ; ebenso hat es Lalouette, Textes sacrés, 59 und dies., Thèbes, 192. Sethe, Urkunden, 48, hat es mit Fragezeichen „Du bist König (?)“ versehen. Beylage, Stelentexte, 12-13 und Klug a.a.O. richten sich nach Sethe. Hofmann, Königsnovelle, 135 übernimmt zwar die Übersetzung, lässt in der Transkription aber eine Lücke: ntk […].

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAZ0fS3m8cekcWq4tzcZ1ZtJA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZ0fS3m8cekcWq4tzcZ1ZtJA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgAZ0fS3m8cekcWq4tzcZ1ZtJA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZ0fS3m8cekcWq4tzcZ1ZtJA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZ0fS3m8cekcWq4tzcZ1ZtJA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)