Token ID IBgAZ8xuVAPCP0pQilSjG3WrsAE
verb
etwas mehr tun
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Zuwachs
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
adjective
anderer
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive
König
Noun.pl.stabs
N:pl
x+20
verb_3-lit
existieren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
vor (jmdm./etwas)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Ich gebe Zuwachs zu dem (d.h. ich mache noch viel mehr als das), was andere Könige, die vor mir waren, getan hatten.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/08/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgAZ8xuVAPCP0pQilSjG3WrsAE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZ8xuVAPCP0pQilSjG3WrsAE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgAZ8xuVAPCP0pQilSjG3WrsAE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZ8xuVAPCP0pQilSjG3WrsAE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZ8xuVAPCP0pQilSjG3WrsAE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.