معرف الرمز المميز IBgAZ9MdxlXaVEmjvQj137PlPEY




    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass
de
Be[fehl]e, (und) es wird getan.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٣/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)

معرف دائم: IBgAZ9MdxlXaVEmjvQj137PlPEY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZ9MdxlXaVEmjvQj137PlPEY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، معرف الرمز المميز IBgAZ9MdxlXaVEmjvQj137PlPEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZ9MdxlXaVEmjvQj137PlPEY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZ9MdxlXaVEmjvQj137PlPEY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)