Token ID IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20
verb_2-lit
aufbrechen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Tal
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
nicht wissen
Rel.form.n.plf.nom.subj
V\rel.f.pl-ant
substantive_masc
Vorfahr ("der vor jmdm. Befindliche")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
13
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sehen
SC.act.gem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
verb_3-lit
tragen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
artifact_name
Die beiden Herrinnen (die beiden Kronen von OÄg und UÄg)
(unspecified)
PROPN
Der die Täler aufgebrochen hat, die die Vorfahren nicht kannten, die die Träger der "Beiden Herrinnen" (= die Königskrone) nicht gesehen hatten.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 16.03.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
< sḏ, vgl. Wb 4, 375.1-2; dies ist hier vermutlich durchaus auch im martialischen Sinne, nicht alleine mit dem neutralem „öffnen; zugänglich machen“ (wie Wb.) zu verstehen. Es liegt nicht sdḥ (Wb 4, 344.12-13, dort nur spät als stḥ verzeichnet) vor, wie Goedicke, in: JNES 55, 1996, 172 Anm. w ansetzt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdUWhzeYgDUI8o4vBQqawr20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.